特許実務から生まれた翻訳品質
在籍する翻訳者は全員、特許事務所で数年の実務経験を有しています。出願書類の作成だけでなく、中間処理、異議申立て、無効審判、訴訟などの特許実務にも触れてきました。翻訳の先で何が問題となり得るかを理解し、その知見を翻訳品質に反映しています。
Cygnapia|特許翻訳
Cygnapiaの特許翻訳者は全員が特許事務所での実務経験者です。出願業務だけでなく、中間処理、異議申立て、無効審判、訴訟に関する国内外代理人とのやり取りなど、特許実務の現場を経験しています。その知見を翻訳品質に生かしています。
在籍する翻訳者は全員、特許事務所で数年の実務経験を有しています。出願書類の作成だけでなく、中間処理、異議申立て、無効審判、訴訟などの特許実務にも触れてきました。翻訳の先で何が問題となり得るかを理解し、その知見を翻訳品質に反映しています。
Cygnapiaは現役弁理士および特許事務所との継続的な協働体制を構築しています。翻訳に影響する法的・実務的な論点についても、必要に応じて弁理士の知見を踏まえながら対応します。特許実務の経験を通じて得られる知見を、日々の翻訳業務に反映しています。
特許事務所での実務を通じて、機械、電子回路、半導体、印刷機器、ゲーム機器、医療機器など幅広い技術分野の案件を経験してきました。なかでも、ソフトウェア、通信、制御、画像処理、暗号化技術、VR/AR技術などの情報技術分野を得意としています。
特許事務所での実務を通して幅広い技術分野に対応しております。
ソフトウェア、IoT、通信、制御、画像処理、ゲームプログラム、VR/AR技術、暗号化技術、AI・機械学習など
油圧システム、航空機、船舶、ディーゼル機関、空調設備、印刷機器、建築機器など
半導体製造装置、半導体装置、検査装置、各種電子回路、液晶・有機ELディスプレイなど
カテーテル、内視鏡、生体センサ、超音波診断装置など
有機化学、高分子材料、インク・トナー、電池材料、半導体材料、界面活性剤など
中国語は繁体字・簡体字の両方に対応します。