Archive
過去の投稿(アーカイブ)
旧サイト(WordPress)から移行した、これまでの投稿です。
IJET-31
2023年6月24日と25日に、東京でIJET-31が開催されました。久しぶりのオンサイトイベントに、糸目もmemoQの展示と、セミナーをするために参加しました。 会場は東京のビッグサイトです。私が以前に同じ場所で開催さ
memoQfest 2022についての感想
2019年以來因全球covid-19肺炎疫情影響,於匈牙利舉辦的memoQfest也隨之停辦了三年,今年終於再次舉辦,而本年度的memoQfest 2022為我的第二次與會。 雖然疫情逐漸有平息跡象,但在完全平息之前還是
プロの翻訳者から学ぶ!機械翻訳を上手に活用する英文翻訳講座@ILC東京校
この度、ILC東京校からお誘い頂きまして、僭越ながら、「プロの翻訳者から学ぶ!機械翻訳を上手に活用する英文翻訳講座@ILC東京校」を担当させて頂くことになりました。主旨としましては、日々英文を読解しなければならないビジネ
memoQfest 2022についての感想
memoQfest 2022に参加してきました。2019年以降、コロナ禍で現地での開催が中止になり3年ぶりの開催になります。私は2回目の参加になります。 落ち着きは見せ始めたとは言え、まだ終息しきっていないコロナの影響も
memoQ Solution Engineer
2019年にmemoQfestに参加するため初めてハンガリーのブダペストを訪れて以来3年ぶりに、ブダペストを訪れています。今回のブダペスト訪問は、勿論3年ぶりとなる対面式のmemoQfest 2022に参加することです。
memoQ 9.8のリリース
本日memoQ Translator Proの新バージョン9.8がリリースされました。今回のアップデートでは、日々memoQで作業する翻訳者にとって嬉しい機能が追加されました。 ハイライト機能 memoQにはこれまで、非
VR 会議の体験
はじめに 今回は、翻訳とはあまり関係ありませんが、VR(Virtual Reality)を使った会議についてお話いたします。 コロナ禍の集束がまだまだ見えない今日このごろ、Zoomを使ったオンライン会議、オンラインイベン
謹賀新年
新年あけましておめでとうございます。 2020年はオーストラリアの大規模な森林火災から始まり、新型コロナの大流行と暗いニュースが絶えませんでした。この煽りを受けて職を失ったり倒産する中小、零細企業が多くあるなか、幸運にも
memoQ 関連イベントの案内
秋も深まり、冬の足音が聞こえてくる今日このごろ皆様お元気でしょうか? 私は暑さに弱いため、夏はほぼ死んだようになっていますが、寒いのは結構強いので「大阪に冬はない」などと逆に冬に元気になるタイプなのですが、今年はコロナの
Happy Halloween!!
本日はハロウィンの日ですね。 日本にも「日本版」ハロウィンが定着しつつありますが、私がカナダに住んでいたときは最も好きな行事でした。弟はTrick or Treatにでかけ、私は家に来る子どもたちにお菓子を配ったり、友人
金木犀
今年の5月上旬から、日々納期との戦いが続いておりましたが、ようやく案件も落ち着き始めました。 ふと窓を開けると、空気が秋の空気に変わっており、ほのかに金木犀の香りを含んだ風が部屋に入ってきました。 季節の移り変わりも気に
設立1周年ー社長1年生を終えて
本日6月3日は弊社の設立日になります。昨年の今日、正式に株式会社Cygnapiaを登録しました。 元職場で、退職願いを出すのをためらっており、いつ言おうか、どう切り出そうかと迷いに迷っていた頃です。 また、ちょうどハンガ
memoQ トレーニングセミナー@大阪(初・中級編)
昨日、大阪梅田の第一ビルでmemoQ セミナーを開催してきました。 一連の新型肺炎の影響で国全体が緊張した状態であるなか、キャンセルも多く参加者が半分になったときに、中止するべきなのかどうするべきなのか夜も寝られずに悩み
翻訳者に必要なPCスキルセミナー@ ILC国際語学センター大阪校
来る3月8日と3月15日の二日間にわたり、「翻訳者に必要なPCスキルセミナー」の講義を担当いたします。 このセミナーは、過去数年間定期的にILC大阪校様で講義させていただいておりますが、今回から若干の変更を加えています。
特殊な納品形態の処理:原文と訳文が縦並びの対訳で納品
少し前の事ですがmemoQセミナーの中で、原文ファイル(Word文書)の各文章の下に訳文を入力して、縦並びの対訳形式で納品を希望される場合があるとお聞きしました。以下のような形式です。 このような場合に、memoQで作業
謹賀新年
2019年は、平成から令和へと時代が交代しました。私にとっても長かったサラリーマン時代に区切りをつけて、株式会社Cygnapiaを設立した船出の年でした。設立にあたっては、実に沢山のお客様、友人、知人、先輩からありがたい
memoQ Day 発表内容
10月29日と11月1日に、東京と大阪でmemoQ Day 2019が開催されました。 memoQ Day Osakaでは、ほぼ毎年登壇させていただいていますが、今年は初めて自社名義で、しかも東京と大阪両方で登壇させてい
JTF翻訳祭、memoQ関連行事まとめ
10月23日のGALA dinnerに始まり、JTF翻訳祭、memoQ 応用編トレーニングセミナー、memoQ Day Tokyoに続いて、大阪でのmemoQ応用編トレーニングセミナーに、締めは11月1日のmemoQ D
複数のワード文書の文字数/単語数を取得して.csv ファイルに一覧でエクスポートする
概要 Word文書を直接開かずに、文字数と単語数をファイル毎に取得して一覧を.csvファイルでエクスポートするVBScriptです。 翻訳するファイル、または翻訳した後の訳文ファイルがWord文書のときに使います。翻訳費
2019年 memoQトレーニングセミナーのご案内
東京と大阪にて、下記の日程でmemoQ トレーニングセミナーを開催いたします。今年は僭越ながら弊社CygnapiaがこのmemoQ トレーニングを主催させていただきます。 例年通り、講師にAngelika Zerfaßさ
「翻訳者に必要なPCスキルセミナー」第二日目
8月18日日曜日、ILC国際語学センター大阪校で、「翻訳者に必要なPCスキルセミナー」の二日目の講義をしてきました。 二日目は、CATツールについての講義です。講義で使用させていただいたのは、無料で利用できるSmartC
「翻訳者に必要なPCスキルセミナー」第一日目終了
今日は、ILC国際語学センター大阪校で、「翻訳者に必要なPCスキルセミナー」の一日目の講義をしてきました。 二日間の日程のうち、第一日目はWordマクロ(VBA)の使い方と、ワイルドカード・正規表現の基礎を講義してきまし
memoQ Fest 2019に参加してきました
少し前の話になりますが、弊社がサポートするmemoQのイベント「memoQ Fest 2019」について、参加してきた感想を記事にしようかと思います。 memoQ Festは、2009年4月に第一回目が開催されて以降、毎
ILC大阪校のブログに寄稿させて頂きました。
8月11日、8月18日の二日間、ILC大阪校で、翻訳者に必要なPCスキルセミナーを開催して頂きます。 同校には、これまでにも、何度かお誘いただき、マクロや、正規表現・ワイルドカード、CAT toolについて講義させて頂い
ホームページを開設いたしました。
ホームページを開設いたしました。 お問い合わせはこちらよりお願いいたします。 翻訳・翻訳関連のコンサルティング 株式会社Cygnapia 〒530-0001 大阪府大阪市北区梅田2丁目5−13 メール:info@cygn